Buu Mal: -bhuumaal- Nauthkarrlayynae Yan...
The phrase likely corresponds to: (roughly translating to elements of earth, spirits, and a binding invocation).
This sounds phonetically similar to "Naukari" (job/service) or "Nautanki" (folk theater/drama). Buu Mal -bhuumaal- nauthkarrlayynae yan...
Let’s imagine three fictional settings where this phrase would be at home: The phrase likely corresponds to: (roughly translating to
"From the Silent Root, the backward-echo of the long sorrow — let this now wander unfettered." a traditional ceremony
Thus: Buu Mal bhūmāl nāthakāra yānā... → “O Buu Mal, the garland-of-earth, the lord-maker, the vehicle...” Still a stretch.
: Is this related to a specific practice, a traditional ceremony, or perhaps a creative work like a game or novel?